Stephanus(i)
1 ως δε εγενετο αναχθηναι ημας αποσπασθεντας απ αυτων ευθυδρομησαντες ηλθομεν εις την κων τη δε εξης εις την ροδον κακειθεν εις παταρα
Tregelles(i)
1 Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ̕ αὐτῶν, εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶ, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν Ῥόδον, κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα.
Nestle(i)
1 Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ’ αὐτῶν, εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶ, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν Ῥόδον κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα·
SBLGNT(i)
1 Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ’ αὐτῶν, εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν ⸀Κῶ, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν Ῥόδον, κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα·
f35(i)
1 ως δε εγενετο αναχθηναι ημας αποσπασθεντας απ αυτων ευθυδρομησαντες ηλθομεν εις την κω τη δε εξης εις την ροδον κακειθεν εις παταρα
Vulgate(i)
1 cum autem factum esset ut navigaremus abstracti ab eis recto cursu venimus Cho et sequenti die Rhodum et inde Patara
Clementine_Vulgate(i)
1 Cum autem factum esset ut navigaremus abstracti ab eis, recto cursu venimus Coum, et sequenti die Rhodum, et inde Pataram.
Wycliffe(i)
1 And whanne it was don, that we schulden seile, and weren passid awei fro hem, with streiyt cours we camen to Choum, and the day suynge to Rodis, and fro thennus to Patiram, and fro thennus to Myram.
Tyndale(i)
1 And it chaunsed that assone as we had launched forth and were departed from them we came with a strayght course vnto Choon and the daye folowinge vnto the Rhodes and from thence vnto Patara.
Coverdale(i)
1 Now whan it fortuned that we had launched forth and were departed from them, we came with a straight course vnto Coon, and on the daye folowinge vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara.
MSTC(i)
1 And it chanced that as soon as we had launched forth, and were departed from them, we came with a straight course unto Cos, and the day following unto the Rhodes, and from thence unto Patara.
Matthew(i)
1 And it chaunsed that assone as we had launched forthe, & were departed from them, we came with a strayght course vnto Choon, & the daye folowing vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara.
Great(i)
1 And whan it chaunced that we had launched forth, and were departed from them, we came with a strayght course vnto Choon and the daye folowynge vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara.
Geneva(i)
1 And as we launched forth, and were departed from them, we came with a straight course vnto Coos, and the day following vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara.
Bishops(i)
1 And when it came to passe that we had lauched forth, and were departed from them, we came with a straight course vnto Choos, and the day folowyng vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara
DouayRheims(i)
1 And when it came to pass that, being parted from them, we set sail, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes: and from thence to Patara.
KJV(i)
1 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
KJV_Cambridge(i)
1 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the
day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
Mace(i)
1 After we were parted from them, and clear of land, we made directly for Cos, the next day to Rhodes, and from thence to Patara:
Whiston(i)
1 And it came to pass, that after we were parted from them, and had lanched, we came with a straight course unto Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara, and Myra.
Wesley(i)
1 And when we were torn away from them, and had set sail, we ran with a strait course to Coos, and the next day to Rhodes, and thence to Patara.
Worsley(i)
1 Now as soon as we had parted from them, and set sail, we came in a strait course to Coos, and the
day following to Rhodes, and from thence to Patara.
Haweis(i)
1 AND tearing ourselves away from them, when we had set sail, we came in a direct course to Coos, and the day after to Rhodes, and from thence to Patara.
Thomson(i)
1 Then they conducted him to the ship; and soon as we were parted from them and clear of the land, keeping a straight course we came to Coos, and the next day to Rhodes, and thence to Patara;
Webster(i)
1 And it came to pass, that after we were separated from them, and had lanched, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes, and from thence to Patara:
Living_Oracles(i)
1 Now, as soon as we had withdrawn from them, and had set sail, we came with a direct course to Coos, and the next day to Rhodes, and from thence to Patara.
Etheridge(i)
1 And we separated from them and voyaged directly unto Ko the island, and the day after we came to Rodos, and from thence to Patara;
Murdock(i)
1 And we separated from them, and proceeded in a straight course to the island of Coos: and the next day, we reached Rhodes, and from there Patara.
Sawyer(i)
1 (19:1) AND when we had torn ourselves from them we set sail, and going in a straight course came to Cos, and on the next day to Rhodes, and thence to Patara.
Diaglott(i)
1 When and it happened to have sailed us having separated from them, having run a straight course we came to the Coos, the and next to the Rhodes, and thence to Patara.
ABU(i)
1 AND it came to pass, that after we had torn ourselves from them, and had put to sea, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes, and from thence to Patara.
Anderson(i)
1 And it came to pass that, after we had separated from them, we put to sea, and came by a straight course to Cos, and on the following day, to Rhodes, and thence to Patara.
Noyes(i)
1 And it came to pass, after we had torn ourselves from them, and had put to sea, that we came with a straight course to Cos, and the day following to Rhodes, and from thence to Patara.
YLT(i)
1 And it came to pass, at our sailing, having been parted from them, having run direct, we came to Coos, and the succeeding
day to Rhodes, and thence to Patara,
JuliaSmith(i)
1 And it was, as we were conducted forth, torn asunder from them, having run straight forward, we came to Coos, and in continuation to Rhodes, and thence to Patara:
Darby(i)
1 And when, having got away from them, we at last sailed away, we came by a direct course to Cos, and on the morrow to Rhodes, and thence to Patara.
ERV(i)
1 And when it came to pass that we were parted from them, and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:
ASV(i)
1 And when it came to pass that we were parted from them and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:
JPS_ASV_Byz(i)
1 And when it came to pass that were parted from them and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:
Rotherham(i)
1 And it came to pass, when we set sail, having torn ourselves from them, running a straight course, we came unto Cos, and, on the next day, unto Rhodes,––and from thence unto Patara;
Twentieth_Century(i)
1 When we had torn ourselves away and had set sail, we ran before the wind to Cos; the next day we came to Rhodes, and from there to Patara,
Godbey(i)
1 And when it came to pass, that we having been farewelled by them, embarked, sailing straight forward, we arrived at Cos, and on the following day to Rhodes, and thence to Patara.
WNT(i)
1 When, at last, we had torn ourselves away and had set sail, we ran in a straight course to Cos; the next day to Rhodes, and from there to Patara.
Worrell(i)
1 And, when it came to pass that we, having been torn away from them, had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and thence to Patara;
Moffatt(i)
1 When we had torn ourselves away from them and set sail, we made a straight run to Cos, next day to Rhodes, and thence to Patara;
Goodspeed(i)
1 When the parting was over and we had sailed, we made a straight run to Cos and the next day to Rhodes and from there to Patara.
Riverside(i)
1 WHEN we had torn ourselves away from them and had sailed, we made a straight run to Cos, then on the next day to Rhodes and from there to Patara.
MNT(i)
1 When at least we had torn ourselves away, and had set sail, we ran a straight course to Cos, and next day to Rhodes, and from there to Patara.
Lamsa(i)
1 AND it came to pass, after we separated from them, we sailed a straight course to the Island of CoÆos, and the following day we arrived at Rhodes, and from thence to PatÆa-ra:
CLV(i)
1 Now as we came to set out, being pulled away from them, running straight, we came to Coos, yet the next day to Rhodes, and thence to Patara."
Williams(i)
1 When we had torn ourselves away from them, we struck a bee line for Cos, and the next day on to Rhodes, and from there to Patara.
BBE(i)
1 And after parting from them, we put out to sea and came straight to Cos, and the day after to Rhodes, and from there to Patara:
MKJV(i)
1 And it happened when it was time to sail, we having been torn away from them, running direct we came to Cos; and on the next
day to Rhodes, and from there to Patara.
LITV(i)
1 And when it was time to sail, we having been torn away from them, running direct we came to Cos, and on the next day to Rhodes, and from there to Patara.
ECB(i)
1
ON TO SOR
And so be it, we withdraw from them and embark; and we come straightly to Coos and next to Rhodes; and from there to Patara:
AUV(i)
1 After we had
[reluctantly] left
[the Ephesian elders] and set sail, we traveled straight
[south] to Cos
[i.e., a small island] and the next day to Rhodes
[i.e., another island], and from there on to Patara
[i.e., a seaport town on the southern coast of the province of Asia Minor].
ACV(i)
1 And when it came to pass to launch us, after being drawn away from them, after going a straight course, we came to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
Common(i)
1 When we had parted from them and set sail, we came by a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
WEB(i)
1 When we had departed from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
NHEB(i)
1 When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
AKJV(i)
1 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes, and from there to Patara:
KJC(i)
1 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from there unto Patara:
KJ2000(i)
1 And it came to pass, that after we were parted from them, and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the day following unto Rhodes, and from there unto Patara:
UKJV(i)
1 And it came to pass, that after we were got from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
RKJNT(i)
1 And it came to pass, that after we parted from them, and had set sail, we came by a straight course to Cos, and the following day to Rhodes, and from there to Patara:
TKJU(i)
1 And it came to pass, that after we had departed from them, and set sail, running a straight course we came to Cos, and the following day to Rhodes, and from there to Patara:
RYLT(i)
1 And it came to pass, at our sailing, having been parted from them, having run direct, we came to Coos, and the succeeding
day to Rhodes, and thence to Patara,
EJ2000(i)
1 ¶ And it came to pass that after we had left them and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the
day following unto Rhodes, and from there unto Patara;
CAB(i)
1 Now when it came to pass that we had put to sea, having withdrawn from them, running a straight course we came to Cos, and on the next
day to Rhodes, and from there to Patara.
WPNT(i)
1 So after disengaging ourselves from them we were able to set sail, and running a straight course we came to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
JMNT(i)
1 Now as it happened [
for]
us finally to be put out to sea – after having been torn away from them – in running a straight course we came into Cos, but then on the succeeding [
day]
into Rhodes, and from there into Patara [
p41 & D add: and Myra].
NSB(i)
1 After we parted from them we set sail with a straight course to Cos. The next day we went to Rhodes and then to Patara.
ISV(i)
1 Paul in TyreWhen we had torn ourselves away from those brothers, we sailed straight to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
LEB(i)
1 And it happened that after we tore ourselves away
* from them, we put out to sea,
and* running a straight course we came to Cos and on the next
day to Rhodes, and from there to Patara.
BGB(i)
1 Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ’ αὐτῶν, εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶ, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν Ῥόδον κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα·
BIB(i)
1 Ὡς (After) δὲ (then) ἐγένετο (it happened) ἀναχθῆναι (sailing) ἡμᾶς (our), ἀποσπασθέντας (having drawn away) ἀπ’ (from) αὐτῶν (them), εὐθυδρομήσαντες (having run directly) ἤλθομεν (we came) εἰς (to) τὴν (-) Κῶ (Cos), τῇ (-) δὲ (and) ἑξῆς (the next
day) εἰς (to) τὴν (-) Ῥόδον (Rhodes), κἀκεῖθεν (and from there) εἰς (to) Πάταρα (Patara).
BLB(i)
1 And it happened that after having drawn away from them, having run directly in our sailing, we came to Cos, and the next
day to Rhodes, and from there to Patara.
BSB(i)
1 After we had torn ourselves away from them, we sailed directly to Cos, and the next day on to Rhodes, and from there to Patara.
MSB(i)
1 After we had torn ourselves away from them, we sailed directly to Cos, and the next day on to Rhodes, and from there to Patara.
MLV(i)
1 Now it happened to set-sail, when they pulled away from them, we made a straight route to Cos, and the next
day to Rhodes, and from there to Patara.
VIN(i)
1 When we had torn ourselves away from those brothers, we sailed straight to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
Luther1545(i)
1 Als es nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir stracks Laufs gen Kos und am folgenden Tage gen Rhodus und von dannen gen Patara.
Luther1912(i)
1 Als nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir geradewegs gen Kos und am folgenden Tage gen Rhodus und von da nach Patara.
ELB1871(i)
1 Als es aber geschah, daß wir abfuhren, nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Laufs nach Kos, des folgenden Tages aber nach Rhodus und von da nach Patara.
ELB1905(i)
1 Als es aber geschah, daß wir abfuhren, nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Laufs nach Kos, des folgenden Tages aber nach Rhodus und von da nach Patara.
DSV(i)
1 En als het geschiedde, dat wij van hen gescheiden en afgevaren waren, zo liepen wij rechtuit en kwamen te Kos, en den dag daaraan te Rhodus, en van daar te Patara.
DarbyFR(i)
1
Et quand, nous étant arrachés d'auprès d'eux, nous eûmes mis à la voile, voguant en droite ligne, nous arrivâmes à Cos, et le jour suivant à Rhodes, et de là à Patara.
Martin(i)
1 Ainsi donc étant partis, et nous étant éloignés d'eux, nous tirâmes droit à Coos, et le jour suivant à Rhodes, et de là à Patara.
Segond(i)
1 Nous nous embarquâmes, après nous être séparés d'eux, et nous allâmes directement à Cos, le lendemain à Rhodes, et de là à Patara.
SE(i)
1 Y habiendo partido de ellos, navegamos y vinimos camino derecho a Cos, y al día siguiente a Rodas, y de allí a Pátara.
ReinaValera(i)
1 Y HABIENDO partido de ellos, navegamos y vinimos camino derecho á Coos, y al día siguiente á Rhodas, y de allí á Pátara.
JBS(i)
1 ¶ Y habiendo partido de ellos, navegamos y vinimos camino derecho a Cos, y al día siguiente a Rodas, y de allí a Pátara.
Albanian(i)
1 Mbasi u ndamë nga ta, lundruam dhe, duke shkuar drejt, arritëm në Koos, ditën tjetër në Rodos dhe që andej në Patara.
RST(i)
1 Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару,
Peshitta(i)
1 ܘܦܪܫܢ ܡܢܗܘܢ ܘܪܕܝܢ ܬܪܝܨܐܝܬ ܠܩܘ ܓܙܪܬܐ ܘܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܐܬܝܢ ܠܪܘܕܘܤ ܘܡܢ ܬܡܢ ܠܦܐܛܪܐ ܀
Arabic(i)
1 ولما انفصلنا عنهم اقلعنا وجئنا متوجهين بالاستقامة الى كوس وفي اليوم التالي الى رودس. ومن هناك الى باترا.
Amharic(i)
1 ከእነርሱም ተለይተን ተነሣን፤ በቀጥታም ሄደን ወደ ቆስ በነገውም ወደ ሩድ ከዚያም ወደ ጳጥራ መጣን፤
Armenian(i)
1 Երբ անջատուեցանք անոնցմէ ու մեկնեցանք, ուղիղ ընթացքով գացինք Կով, ու միւս օրը՝ Հռոդոն, անկէ ալ՝ Պատարա:
Basque(i)
1 Eta embarcatu guenenean, hetaric separaturic, chuchen-chuchena ethor guentecen Cosera, eta biharamunean Rhodesera, eta handic Patrasera.
Bulgarian(i)
1 А когато се откъснахме от тях и отплавахме, дойдохме направо на Кос, а на следващия ден – на Родос и оттам – на Патара.
Croatian(i)
1 Pošto se otrgosmo od njih, zaplovismo. Jedreći ravno, stigosmo na Kos, a sutradan na Rod pa odande u Pataru.
BKR(i)
1 Když jsme se pak plavili, rozloučivše se s nimi, přímým během přijeli jsme do Koum, a druhý den do Ródu, a odtud do Patary.
Danish(i)
1 Men der det var skeet, at vi havde revet os fra dem og vare komne ud paa Søen, seilede vi lige til Cos, men anden Dag til Rhodus og derfra til Patara.
CUV(i)
1 我 們 離 別 了 眾 人 , 就 開 船 一 直 行 到 哥 士 。 第 二 天 到 了 羅 底 , 從 那 裡 到 帕 大 喇 ,
CUVS(i)
1 我 们 离 别 了 众 人 , 就 幵 船 一 直 行 到 哥 士 。 第 二 天 到 了 罗 底 , 从 那 里 到 帕 大 喇 ,
Esperanto(i)
1 Kaj kiam ni, apartigxinte de ili, eksxipiris, ni rekte veturis al Kos, kaj en la sekvanta tago al Rodo, kaj de tie al Patara;
Estonian(i)
1 Aga kui me neist olime lahkunud ja laevaga teele läinud, purjetasime otsekohe Koossi, aga teisel päeval Roodosesse ja sealt Patarasse.
Finnish(i)
1 Kuin siis tapahtui, että me laskimme ulos ja heistä luovuimme, menimme me kohdastansa Koon saareen, ja toisena päivänä Rodoon, ja sieltä Pataraan.
FinnishPR(i)
1 Kun olimme eronneet heistä ja lähteneet purjehtimaan, laskimme suoraan Koossaareen ja seuraavana päivänä Rodoon ja sieltä Pataraan.
Georgian(i)
1 და ვითარცა იყო შესლვაჲ ჩუენი, განვეშორენით მათგან მართლ წარმოვედით და მივიწიენით კონდ, და კუალად ხვალისაგან - როდედ და მიერ - პატრად.
Haitian(i)
1 Apre nou fin kite yo, nou pati sou batiman an. Nou fè k'ap tou dwat sou Kòs. Yon jou apre, nou te rive Wòd. Soti la, n' ale Patara.
Hungarian(i)
1 A mint pedig, õ tõlük elszakadván, elindultunk, egyenesen haladva Kóusba érkezénk, másnap pedig Rhodusba, és onnét Patarába.
Indonesian(i)
1 Kami berpamitan dengan pemimpin-pemimpin jemaat dari Efesus itu, kemudian meninggalkan mereka. Lalu kami berlayar langsung ke pulau Kos; dan besoknya kami sampai di pulau Rodos. Dari situ kami berlayar terus ke pelabuhan Patara.
Italian(i)
1 ORA, dopo che ci fummo con gran pena separati da loro, navigammo, e per diritto corso arrivammo a Coo, e il giorno seguente a Rodi, e di là a Patara.
ItalianRiveduta(i)
1 Or dopo che ci fummo staccati da loro, salpammo, e per diritto corso giungemmo a Cos, e il giorno seguente a Rodi, e di là a Patara;
Japanese(i)
1 ここに我ら人々と別れて船出をなし、眞直にはせてコスに到り、次の日ロドスにつき、彼處よりパタラにわたる。
Kabyle(i)
1 Mi nemfaṛaq yid-sen, nerkeb lbabuṛ nṛuḥ qbala ɣer temdint n Kus, azekka-nni ɣer temdint n Ṛudus; syenna nkemmel abrid ɣer temdint n Batara.
Korean(i)
1 우리가 저희를 작별하고 행선하여 바로 고스로 가서 이튿날 로도에 이르러 거기서부터 바다라로 가서
Latvian(i)
1 Bet notika, ka mēs no viņiem šķīrāmies. Taisnā ceļā braukdami, nonācām Kosā un nākošajā dienā Rodā, un no turienes Patrā;
Lithuanian(i)
1 Išsiplėšę iš jų glėbio, išplaukėme ir tiesiu keliu atvykome į Kosą, o kitą dieną į Rodą ir iš ten į Patarą.
PBG(i)
1 A gdyśmy odjechali, rozstawszy się z nimi, prosto jadąc, przyjechaliśmy do Kou, a nazajutrz do Rodu, a stamtąd do Patary.
Portuguese(i)
1 E assim aconteceu que, separando-nos deles, navegamos directamente e chegámos a Cós, e no dia seguinte a Rodes, e dali a Pátara.
Norwegian(i)
1 Da vi nu hadde revet oss løs fra dem og hadde seilt avsted, kom vi rett frem til Kos, næste dag til Rodus, og derfra til Patara.
Romanian(i)
1 După ce ne-am smuls din braţele lor, am plecat pe apă, şi ne-am dus drept la Cos, a doua zi la Rodos, şi deacolo la Patara.
Ukrainian(i)
1 А як ми розлучилися з ними й відплинули, то дорогою простою в Кос прибули, а другого дня до Родосу, а звідти в Патару.
UkrainianNT(i)
1 Як же сталось, що ми поплили, попрощавшись із ними, то просто верстаючи дорогу, прибули ми в Кон, другого ж дня в Родос, а з відтіля в Патару.
SBL Greek NT Apparatus
1 Κῶ WH Treg NIV ] Κῶν RP